Jerga o Peruanismos


Todo pais tiene sus propio vocablo, unos desarrollan una especie de jerga propia que los identifica, aunque en el leguaje utilizado, por ejemplo, en nuestro Castellano existen palabras que se se escriben igual que  en otros paises de habla hispana, pero que adquieren un diferente sentido o significado.

Jerga

PERUANISMOS

Definición: Los peruanismos son palabras, expresiones o giros propios del español que se habla en Perú.

En este caso, voy a referirme esclusivamente a la jerga peruana, ese lenguaje coloquial que dia a dia se incrementa y se anexa a nuestro leguaje, enriqueciendola, haciendo de entre todos los lenguajes existentes en el mundo, el mas rico por su versatilidad y variedad para nombrar o referirnos a algo.

Tomare como referencia un texto elaborado y ubicado en la web: /jergasperuanas.htm, a la cual agregare otras de mi colección con la explicación correspondiente de lo que significan desde mi humilde entender, para el conocimiento y disfrute de todo ser que este habido de este conocimiento coloquial. Muy recomendable para toda persona / turista que viaje a mi querido Perú.

Por el momento he acumulado 420 palabras/frases, que de seguro se ira incrementando, porque el léxico peruano siempre está en movimiento.

La responsabilidad del uso de estas palabras, corresponde a cada uno de ustedes.

Pablo Pueblo 22/08/16

A

  • A grito pelado: A gritos, en voz alta.
  • A la tela: Vestir elegante (generalmente refiérase al uso de terno).
  • Alucina: Refiérase a un hecho inesperado, difícil de creer.
  • A pata: Ir a pie / caminar/ desplazarse a pie.
  • Achicar la bomba: Orinar, miccionar.
  • Achorado: Persona de conducta hostil o de mal vivir. Agresivo
  • Afanar: Enamorar, galantear, pretender.
  • Aguanta: Refiérase al acto de esperar.
  • Ahí nos vidrios: Forma de despedirse. De uso juvenil mayormente, remplaza al: ahí nos vemos.
  • Ahuesar/ahuesado: sin demanda, que no se vende, que no tiene salida.
  • Al polo: Refiérase al frío, casi a punto de congelar. Usada para referirse a bebidas heladas.
  • Al toque: Al momento, sin demora. Inmediatamente.
  • Ampayar: Encontrar a alguien en circunstancias que no desea ser visto. Sorprendido infraganti.
  • Arranchar: Refiérase al acto de arrebatar, quitar algo con violencia.
  • Arruga: Tener una deuda.
  • Arrugar: desistir, abandonar una acción. Acobardar.
  • Asado: De mal humor.
  • Atracar: (1) Aceptar algún tipo de condición o circunstancia. Admitir a lo solicitado. (2) Asaltar, robar.
  • Aventado: Persona con mucho arrojo, osado, atrevido, sin miedo.

B

  • Bacán: (1) Fuera de lo común, favorable, bonito. Que bacán tu nueva tabla. (2) Creído. Persona que subestima / menosprecias a los demás.
  • Bamba: Artículo no original, imitación barata.
  • Batería: Refiérase a personajes perteneciente a un determinado grupo.
  • Blanca: Coca / cocaína.
  • Berraco: (sust. /adj.) persona grosera, tosca.
  • Bicicleta: diarrea, malestar estomacal.
  • Bistec: Observar, mirar algo o alguien en especial.
  • Bobo: (1) reloj de pulsera; (2) corazón.
  • Boleto: Resaca / amanecerse, quedarse hasta el día siguiente después de una fiesta.
  • Bomba: Gran borrachera.
  • Botánica: botella.
  • Botarate: Refiérase a la persona que malgaste el dinero.
  • Brócoli: homosexual / gay.

 

C

  • Cabro/cabrilla: Refiérase al hombre afeminado / gay.
  • Cachaciento: Refiérase a la persona que se burla, mofa de otro.
  • Cacharro: Refiérase a la cara, rostro.
  • Caramelo: referirse al rostro de alguien.
  • Cachuelo: trabajo temporal, informal (verbo cachuelear)
  • Caer gordo: resultarle antipático (algo o alguien) a alguien.
  • Caído del palto: tonto, poco despierto, aburrido.
  • Calabacita: (f) Refiérase a la cabeza vacía, persona sin inteligencia, sin ideas.
  • Calato: (1) desnudo; 2) referirse al bebé de alguien.
  • Caldero: malestar físico / consecuencias después de una borrachera.
  • Calentao: (1) Relación amorosa adicional a la oficial (la otra). (2) tener una deuda/riña con otra persona.
  • Caleta: Escondite, discreto.
  • Calichín: novato, principiante en cualquier materia.
  • Callejonera/o: escandalosa, de vocabulario soez.
  • Camotudo: Fácil de ilusionar, enamoradizo.
  • Cana: Referirse a la Cárcel; preso.
  • Cana al aire: Refiérase al acto de Infidelidad del momento (vacilón).
  • Canceroso: Referirse al Cigarrillo.
  • Canchita: Tipo de maíz tostado.
  • Caña: (1) Referirse al automóvil. (2) Destreza al conducir.
  • Caña monse: Persona poco hábil para conducir.
  • Carabina: Referirse al rostro poco agraciado de una persona.
  • Carreta o carretita: forma amigable de llamar a un desconocido.
  • Carretear: pretender, cortejar, piropear
  • Carretón: Refiérase a la persona con alto apetito sexual.
  • Causa: Referirse a un amigo (deriva de encausados, procesados judicialmente por el mismo delito) De uso frecuente en clase baja.
  • Cayetano: De poca o mucha experiencia de vida, cúmulo de vivencias adquiridas.
  • Cevillano: Referirse al plato típico de pescado con limón llamado ceviche.
  • Cirio / Ciriaco: Galante, enamorador. (v) ciriar.
  • Coca cola: (adj.) Refiérase a persona con rasgos de locura, orate, ido.
  • Cocos: Referirse a la moneda norteamericana, los dólares (US$).
  • Cocho (a): Referirse a las persona de edad avanzada.
  • Cole pato: (1) automóvil de transporte público con ruta establecida, colectivo. (2) diarrea.
  • Colita: (f) Refiérase al trasero, nalgas, culo.
  • Collera: Refiérase a un grupo de amigos.
  • Colorado: Persona de raza o piel blanca.
  • Combi: Refiérase a vehículo de transporte público, pequeño y rápido.
  • Combo: (1) (también combate) Referirse a la comida, menú. (2) Golpear con puño
  • Computar: conseguir algo, conocer.
  • Computarse: creerse más que los demás, sobrestimarse.
  • Conchudo: Sinvergüenza, irresponsable, desentendido.
  • Como cancha: Expresa gran volumen o cantidad.
  • Conos: forma de referirse a las zonas periféricas de Lima-Perú.
  • Corvina: Refiérase a la corbata.
  • Costilla: (f.) pareja sentimental, enamorada.
  • Criollada: (f.) Engaño, forma baja de sorprender o estafar.
  • Cuero: Persona con atributos físicos, atractivo (a).
  • Cuete: arma de fuego.
  • Cuñao: Referirse en forma amical, familiar.

 

CH

 

  • Chaira: (f.) Navaja, cuchilla.
  • Chaleco: Refiérase a la persona que hace de guardaespaldas.
  • Chamba: (f.) trabajo, empleo.
  • Chamullar: Hablar mucho sin contenido, charlatán, tratar de convencer a alguien para un fin deseado, sin tener el sustento necesario.
  • Chancar: (v.) Estudiar en forma obsesiva.
  • Chancha: (f.) Colecta entre amigos para un fin.
  • Chancletero: (m.) Varón que sólo tiene hijas mujeres.
  • Champa: Golpe de suerte, casual.
  • Chapar: (1) Atrapar, coger, sorprender en el acto, con las manos en la masa. (2) Besar a alguien.
  • Chape: (m.) Beso boca a boca, pero con lengua. (v.) chapar.
  • Chaplín: (1) apodo, sobrenombre. (2) Placa de policía.
  • Characato: Se usa para las personas nacidas en Arequipa. (Arequipeños)
  • Chato: (1) Persona de baja estatura. (2) referirse a un ebrio o Borracho.
  • Chaufa: (1) (arroz chaufa) Es un plato que en el Perú se ha generalizado y forma parte de la comida china-criolla. (2) forma de despedirse.
  • Chela / Chelitas: (f.) Botella de cerveza.
  • Cherry: Refiérase al acto de pasar un mal rato, avergonzar, abochornar.
  • Chibolo: Referirse a un niño, infante, menor de edad.
  • Chibolero/a: Llámese así a quien muestra preferencia por estar acompañado de gente mucho más joven.
  • Chicha: (despectivo) improvisado, de mal gusto e informal, sin registros legales o tributarios.
  • Chichero: Persona que le gusta la música chicha, género que se escucha en las zonas tropicales del Perú una mezcla de cumbia con salsa, un melodioso ritmo que pone a bailar a propios y extraños.
  • Chimbombo: Refiérase a un Homosexual.
  • Chifa: (1) comida china; (2) restaurante chino (La palabra parece que nació del término cantonés “chi fa”, que literalmente significa ‘comer arroz’).
  • Chinear: Acción de ver, mirar, observar.
  • China: (1) equivalente a ½ sol (moneda peruana) o 50 céntimos. (2) mujer de rasgos asiáticos.
  • Chingana: (f.) Local de poca monta, restaurante simple y económico.
  • Chiquita: (1) en forma medida, poca cantidad (2) Dar a alguien un golpe medido.
  • Chitón: Callarse, mantener silencio, no divulgar algo.
  • Choborra: Refiérase a aquel que bebe licor con frecuencia y en exceso.
  • Chocollo: Quedado, de poco arrojo, falto de agallas.
  • Choche/Chochera: Refiérase Amigo, compañero.
  • Chocho: Refiérase al estado humano de alegría, satisfecho con alguien o algo.
  • Cholita: cerveza combinada con Coca Cola.
  • Cholo: (a menudo en sentido despectivo) indio, especialmente el que habita en la costa y proviene de los Andes.
  • Chongo: (1) Bulla, escandalo por diversión. (2) Prostíbulo, burdel.
  • Choque y fuga: aventura amorosa, relación fugaz.
  • Choro: (1) Refiérase al ladrón, delincuente. (2) Refiérase a molusco llamado mejillón.
  • Chotear: Botar, ningunear, menospreciar.
  • Chuculún: Tener sexo, relativo al acto sexual.
  • Chupado: Tímido, cobarde.
  • Chupar: (v.) Ingesta de bebidas alcohólicas.
  • Chuparse: (v.) Desanimarse, acobardar, no concretar algún fin por falta de arrojo.
  • Chupe: asistente, ayudante. (Despectivo)
  • Chupódromo: bar, cantina de baja categoría. Donde la gente únicamente concurre con el afán de beber licor.
  • Churro: (m.) Refiérase al hombre guapo.
  • Chuzo: (m.) Refiérase a la cicatriz o corte en el cuerpo.

D

  • Dar bola: Prestar atención, hacer caso.
  • Dar sajiro: Una especie de coqueteo, dar la posibilidad a algo, momento oportuno.
  • De cajón: Refiérase a un hecho seguro, de todas formas.
  • De cazuela: impensado, de casualidad.
  • De fresa: Ir de frente, derecho.
  • De la patada:  fuerte, tremendo, impactante (en sentido positivo).
  • De perilla: oportuno, algo que llega en el momento justo.
  • De rompe y raja: a todo dar, apoteósico.
  • De taquito: indirectamente, disimuladamente.
  • De todas mangas: Indefectiblemente, de todas maneras.
  • Del angosto: Simular inocencia o falta de experiencia.
  • Depa: Diminutivo departamento, habitación.
  • Doble filo: Referirse al bisexual.
  • Dobletear: cubrir dos turnos de trabajo sin descansar.
  • Duro: (1) Refiérase al avaro, tacaño. (2) Drogado bajo el efecto de cocaína o pasta básica.

E

  • En bola: Refiérase a mujer embarazada.
  • El firme: Refiérase pareja oficial.
  • Emilio: Refiérase Email o correo electrónico.
  • Ensarte: Refiérase incumplido, falto de palabra.
  • Entre pisco y nazca: Refiérase al ebrio, en estado etílico.
  • Enyucar/meter yuca: (1) engañar, timar; (2) contraer alguna responsabilidad pesada, tarea engorrosa, deuda.
  • Estar en algo/algodón: Aceptable, refiérase cuando está bien, cumple los mínimos requerimientos para ser tomado por bueno, sin llegar a destacable o extraordinario.
  • Estirar la pata: Refiérase al acto de morir, definirlo como muerto, morir.

F

  • Faite: Refiérase a un matón, persona de respeto entre los delincuentes, líder en los penales.
  • Fallo: Refiérase al cigarrillo.
  • Faruco: Refiérase a la persona extravagante, que gusta vestir de colores variados y joyería de fantasía en tamaño exagerado.
  • Fercho: Refiérase al chofer/conductor.
  • Ficho: De alta categoría, elegante.
  • Fierro: (1) Refiérase a un arma de fuego. (2) Refiérase a un automóvil.
  • Figureti: Refiérase a la persona que le gusta figurar, sobresalir, llamar la atención.
  • Filo: Refiérase al apetito voraz, comer.
  • Fintero/fintoso: Viene de finta, aparentar lo que no es, simular, gestos en demasía.
  • Florear: Palabrear, adular.
  • Franelero: Buscar congraciarse con gente de mayor jerarquía. Sobón.
  • Frío: Refiérase a un fallecido, muerto.
  • Fumón: Refiérase a quien consume drogas que se fuman.

G

  • Gil: (1) lerdo, tonto. (2) Pareja sentimental (en femenino gila).
  • Gila: Refiérase a la pareja del hombre.
  • Ganso: Refiérase a persona tonta, pelmazo, sonso, opa.
  • Gorreón: Aprovechador, gusta usar o consumir lo ajeno sin retribuir. Verbo (gorrear).
  • Graciela: Dar las gracias. Palabra que usamos para agradecer a otra persona un favor recibido.
  • Gringo: (1) Persona de cabello claro. (2) Refiérase a persona extranjera.
  • Grone: Refiérase a persona de color, moreno, mulato, negro.
  • Guarapero: Refiérase a persona alcohólico de baja ralea.
  • Guachimán: Refiérase al vigilante particular, guardián. (Del inglés “watchman”).
  • Guaracazo: (1) Refiérase a esa porción de licor tomada de un solo trago. (2) Lanzar un golpe.
  • Guata: Barriga enorme de una persona.
  • Guita: Refiérase al dinero.

H

  • Hacer la taba: Acompañar al andar.
  • Hacerse bolas: Refiérase cuando no se entiende algo,  ver problema donde no lo hay.
  • Hasta el perno: En pésima estado, situación calamitosa, dañado.
  • Hasta la coronilla/el copete: harto, saturado, que colmó la paciencia.
  • Helena: Refiérase a frio, helado. Particularmente referido a las bebidas.
  • Hembrita: Refiérase a la mujer.
  • Hijo de papi/papá: Refiérase al joven/adolescente que nada obtiene por mérito propio, todo se lo dan sus padres.
  • Huachafo: Refiérase a la persona de malos gustos, mal vestida.
  • Huamán: Refiérase al ser tonto, despistado, equivocado.
  • Huarique: Refiérase al lugar poco conocido donde se puede comer y beber a bajo precio y de buena calidad.
  • Huasca: Refiérase a una persona en estado etílico.
  • Huevada: Refiérase a cosa sin importancia, poco útil, de mala calidad.
  • Huevo: Referirse a algo muy fácil.
  • Huiro: Refiérase al cigarro de marihuana.

I

  • Importar un comino/pepino: Refiérase a la acción que carece de importancia.

J

  • Jalado: Refiérase al estudiante que obtuvo nota desaprobada, en alguna materia.
  • Jalador: Refiérase a persona de un determinado comercio, encargado de reclutar clientes en zonas próximas al establecimiento, al concretarse la venta reciben una comisión.
  • Jalar: (1) Refiérase a la acción de aspirar cocaína. (2) Refiérase a la acción de amonestación u otorgar mala calificación.
  • Jale: (1) Refiérase al atractivo, sex-apil. (2) Refiérase a la contratación, adquisición.
  • Jama: Refiérase a la comida.
  • Jatear/Jato: Refiérase a la acción de dormir.
  • Jato: Refiérase a la vivienda, casa, morada.
  • Jeringa: Refiérase a la jerga.
  • Jerma: Refiérase al sexo femenino como enamorada, novia.
  • Jironear: Recorrido a pie en plan de entretenimiento.
  • Jonca: Refiérase a la caja de cerveza.
  • Joyita: Refiérase al bohemio, que lleva vida desordena e irresponsable.
  • Jugador (a): Refiérase a la persona promiscua, que tiene varias parejas.

L

  • Ladilla: Refiérase a esa persona pesada, insistente, fastidiosa.
  • Ladrillo: Refiérase a ese trabajador, trabajar sin sentir cansancio.
  • La hizo linda: Refiérase a lograr algo en las mejores condiciones.
  • Lanza: Refiérase al delincuente de dedos agiles y finos que roba carteras y bolsos en autobuses.
  • Lanzar: Refiérase a la acción de fumar marihuana.
  • Latear: Refiérase a la acción de caminar.
  • Lechero: Refiérase al suertudo, afortunado / que tiene suerte.
  • Lenteja: Refiérase al tonto, lento.
  • Línea 11: Refiérase a la acción de caminar / ir a pie por no tener dinero para el transporte.
  • Lisura: Grosería. Utiliza palabras soeces, vulgares.
  • Loco: Refiérase al término informal para dirigirse a una persona, generalmente un amigo.
  • Lompa: Refiérase al pantalón (prenda de vestir).
  • Lorear: Refiérase a la acción de hablar, conversar.
  • Lorna: Refiérase a persona tonta, opa, despistada.
  • Luca: (f.) Equivale a un Sol (moneda peruana).
  • Luca gringa: equivalente a mil dólares.
  • Luquear: Refiérase a la acción de vigilar, cuidar.

LL

  • Llonja: Refiérase al callejón, vivienda populosa.
  • Lleca: Refiérase a la calle.

M

  • Machuca fuerte: (m.) Refiérase al marido, esposo.
  • Maldito: (adj.) Refiérase a la acción de denominar algo muy bueno, excelente.
  • Maletear: Ser objeto de comentarios negativos.
  • Mamacita: guapa, agraciada. Tengo una nueva compañera de salón que es una mamacita.
  • Mancar: (1) caer en desgracia; (2) morir.
  • Mancha: (f.) Refiérase al grupo de personas. Los barristas sólo son valientes cuando están en mancha.
  • Mango: relativo al dinero / Un sol peruano presenta un mango.
  • Mano rota: (adj.) Refiérase al despilfarrador, desprendido.
  • Mañoso: pervertido, de conducta sexual impropia.
  • Manya!: Refiérase a la acción de ver, mirar, observar. Expresión para mostrar algo en especial.
  • Manyar: Refiérase a captar, conocer, entender, saber algo.
  • Marciano: (1) helado hecho en casa. (2) persona no convencional, de comportamiento fuera de lo común.
  • Mariachi: (m.) Refiérase al marido, esposo.
  • Marimba: Refiérase a la marihuana
  • Marrocas: (f.) Refiérase a esposas policiales /
  • Mataburros: (m.) relativo al diccionario.
  • Mata perro: (m.) Relativo al parachoques de un auto.
  • Meter floro: Usar el mejor léxico para impresionar a alguien.
  • Meter la pata: (1) pecar de indiscreto. (2) error, equivocación. Comúnmente usado cuando existe un embarazo no deseado.
  • Mica/Micaela: (f.) Relativo a la camisa.
  • Micro o microbio: (m.) Microbús (más pequeño que un autobús). Llaman así a las unidades de transporte público.
  • Misio: (adj.) Refiérase al pobre, sin solvencia económica.
  • Mitra: Refiérase a la cabeza.
  • Mitrazo: (m.) Refiérase a la acción de cabecear, dar golpe con la cabeza.
  • Monse: (sust. /adj.) Refiérase al tonto, ingenuo.
  • Moña: Refiérase a un asunto, cuestión.
  • Moquear: Relativo al llanto, llorar.
  • Mosca: (adj.) Refiérase a estar alerta, despierto, atento.
  • Mosaico: (m.) Refiérase al mozo, camarero, mesero.
  • Mosquearse: (v.) Refiérase a la acción de aburrirse, fastidiarse.
  • Muca: Relativo a esta sin dinero / misio / desprovisto.
  • Murió el payaso: Refiérase al hecho de termino, fin de algo.

N

  • Nancy: (f.) Negación, nada.
  • Nancy que Berta: (f.) “nada que ver”, negación.
  • Ni fu, ni fa: Relativo a la indecisión (ni si, ni no), expresión que indica algo que resulta indiferente. ¿Qué te parece este vestido? –Ni fu ni fa.
  • Ni michí: Refiérase a nada, negatividad (eufemismo de “ni mierda”).
  • Novelas: (adv.) Refiérase a inquietud, novedades.

Ñ

  • Ñanga: Relativo a la nariz.
  • Ñoba: (m.) Relativo al servicio higiénico, baño, wáter.
  • Ñoco: Refiérase al Homosexual.
  • Ñorsa: Refiérase a la mujer, esposa.

P

  • Paco: Refiérase a la pasta básica de cocaína, una pequeña cantidad de droga para consumo.
  • Pacharaco: (adj) Refiérase a lo estrafalario o demasiado llamativo.
  • Paja: (adj.) Refiérase a lo bueno, bonito, excelente.
  • Pájaro frutero: Refiérase al niño de la calle que delinque.
  • Palero: Refiérase al mentiroso, fanfarrón, cuentista.
  • Paletear: Refiérase al manoseo, toqueteo sexual.
  • Palomilla: Refiérase al joven, avispado, despierto, grosero, mosca.
  • Palta: (f.) Relativo a la vergüenza.
  • Palteo: (m.) Relativo a la equivocación (verbo: paltearse).
  • Panudo: (adj.) Refiérase al presuntuoso, alguien que se pavonea o cree superior.
  • Papaya: (adj.) Relativo a lo fácil, sin dificultad.
  • Papear: (v.) Refiérase al acto de comer.
  • Parado: Gozar de buena situación económica.
  • Pasar el yara: avisar, hacer de conocimiento.
  • Pata: (sust.) Alto grado de amistad.
  • Patas: Relativo a las piernas.
  • Patero: Refiérase al adulador.
  • Pavo: (adj.) Tonto, aburrido.
  • Pechereques: Relativo a los senos, pechos.
  • Pendejo /a: (1) Refiérase al astuto, no confiable, demasiado avispado.
  • Peor es nada: Refiérase al compañero /a sentimental.
  • Perra/o: Refiérase al adjetivo despectivo para denominar a una persona.
  • Perras: Relativo a los pies, humor desagradable proveniente de los pies, generado por el uso de zapatillas o por naturaleza.
  • Perro-muerto: Refiérase al estafador, engaño, timo.
  • Pestañazo: (m.) Relativo al sueño, siesta breve.
  • Picar: Relativo al préstamo, aprovechamiento de algo, sablear, aprovechar. gorronear.
  • Picarse: Relativo a la molestia, resentirse, no soportar bromas.
  • Pichanga: (1) Refiérase a partido de futbol por entretenimiento. (2) Labor que no exige mayor esfuerzo.
  • Pilas: Refiérase a la persona atenta, animoso, alegre, despierta.
  • Piña: Refiérase al desafortunado, sin suerte.
  • Piquito: Relativo al suave beso en los labios.
  • Pisado: Refiérase a la persona dominada por su pareja.
  • Pituco: (sust.) Refiérase a la persona adinerada o buena posición económica.
  • Planchar: (1) Refiérase a tener sexo. (2) Relativo al aburrido/a.
  • Plomear: Refiérase al acto de disparar, tirotear.
  • Plomos: Relativo a los pulmones.
  • Polla: (f.) Refiérase al juego de azar.
  • Pollada: (f.) Refiérase a una actividad popular de barrio donde el platillo principal es el pollo a la parrilla; por extensión, también se le llama así al platillo mismo.
  • Pollo/cabeza de pollo: Refiérase a la persona con baja resistencia al alcohol.
  • Poncho: Relativo al preservativo masculino, condón.
  • Ponja: Refiérase a la persona de origen japonés.
  • Por las puras: sin motivo, algo irracional.
  • Porsiaca: Relativo a la prevención, precaución.
  • Por si las moscas: Refiérase prevención o por lo que pueda suceder.
  • Pucha: interjección de contrariedad, disgusto.
  • Puente/puentear: (v.) Refiérase a la acción de omitir, ignorar, evadir a una persona.
  • Pulenta: Refiérase a lo maravilloso, muy positivo, estimulante, agradable (para referirse a objetos y situaciones, no para personas–invariable en f. y m.).
  • Punta: (f.) Relativo al arma blanca, cuchillo.
  • Puntear: Refiérase al acercamiento corporal con fines lujuriosos.

Q

  • Quemar: (1) Refiérase al acto de disparar un arma de fuego contra alguien; (2) volver fastidioso o “rancio” algo que era original y fresco a fuerza de repetirlo o copiarlo.
  • Quemarse: (1) contraer una enfermedad venérea, y por extensión, recibir una sorpresa desagradable, una decepción; (2) perder la reputación, usada para políticos, artistas u otro tipo de personaje público.
  • Quina: (f.) Relativo al moneda peruana, la mitad de su valor o cincuenta céntimos.
  • Quino: Relativo a la fiesta de quince años de una chica.
  • Quincearse: Equivocarse, confundirse.
  • Quitarse: Retirarse de algo o irse de un lugar.

R

  • Raca o rascuacho (a): de mala calidad, de mal ver, muy usados.
  • Rajar: hablar mal de alguien en su ausencia.
  • Rajarse: Relativo al esfuerzo, esmerarse.
  • Rajón (a): el que gusta de hablar mal de otras personas.
  • Ranear: (v.) espiar, atisbar.
  • Ratón: Relativo a la espera. Espacio de tiempo muy prolongado.
  • Rayarse: Relativo a la locura, volverse loco.
  • Recursear: Relativo a una actividad laboral. Buscar ingresos ocasionales fuera de la actividad usual.
  • Recurso: Refiérase al acto de conseguir algo adicional. Botín, producto de un robo.
  • Regalarse: Refiérase al ofrecimiento, brindarse con facilidad, ponerse a disposición.
  • Resaca: malestar físico después de una borrachera.
  • Reventar a alguien: Relativo a la agresión, golpear fuertemente a alguien.
  • Richi: Relativo a la comida.
  • Roca: (1) automóvil; (2) incoherencia evidente (también rocón, rocaza).
  • Roche: Refiérase al bochorno, vergüenza.
  • Rosquete: Refiérase al hombre homosexual (despectivo).
  • Rubia: Relativo a la cerveza blanca.
  • Ruca: Relativo a la mujer fácil, prostituta, jugadora.

S

  • Sacar la mugre/el ancho: (1) Relativo al golpe, pegar contundentemente; (2) (reflexivo) esforzarse mucho, ya sea física que mentalmente.
  • Sacar la vuelta: Relativo al engaño / infidelidad, engañar a la pareja o a otra persona.
  • Salado: Relativo a la mala suerte, desafortunado, con mala suerte (verbo salar, salarse).
  • Salpica: Relativo al acto de irse, retírate, sal de aquí.
  • San Martín: Refiérase al látigo, azote pequeño de cuero trenzado con tres puntas, usado antiguamente por los padres para castigar.
  • Sangrar: Refiérase a la acción de aprovecharse, utilizar, explotar, servirse de alguien.
  • Sangrón: Vividor, aprovechado, parásito.
  • Santoyo: Relativo al cumpleaños.
  • Saráca: Refiérase al delincuente, carterista, de dedos agiles.
  • Sapear: Refiérase al acto de ver, avistar, mirar.
  • Sapo: Relativo al curioso, individuo listo, alerta.
  • Señito: Referirse con respeto a una señora.
  • Servilleta: Relativo a la trabajadora doméstica, criada.
  • Serrucho: Relativo al poblador del ande, nacido en la serranía, serrano.
  • Sobón: Refiérase al franelero, personaje adulador por interés personal.
  • Soga: Refiérase a la corbata.
  • Solapa: Ser discreto.
  • Sopa: Refiérase a espacio repleto. Usado en varios rubros para expresar un lleno total.
  • Suzuki: Refiérase a la suciedad, estar sucio.

T

  • Taba: (1) Relativo al zapato; (2) Refiérase al acompañamiento de otra persona.
  • Tabernas: Refiérase al calzado, zapatos.
  • Talán: Refiérase al acto de advertir, alertar sobre algo.
  • Tanguear: Refiérase al acto de no cumplir un ofrecimiento.
  • Tarro: Relativo a las nalgas, culo.
  • Tarjetazo: Refiérase a la influencia, vara para facilitar / conseguir algo.
  • Taypá: Relativo a la cantidad, opíparo, abundante (con respecto a la comida).
  • Teclo/a: Refiérase a persona anciana, vieja.
  • Tela: (adj.) Refiérase a la persona delgada en exceso, débil, frágil (tal vez deriva de “tela de cebolla”, como se le llama en Perú a la cáscara de cebolla).
  • Telo: Refiérase al hotel, lugar privado para pasarla con la pareja.
  • Templada/o: Refiérase a la persona enamorada.
  • Ternero: Refiérase a prenda de vestir masculina elegante, terno.
  • Terruco: Refiérase a persona violenta, criminal, terrorista.
  • Tercio: (1) Hacerse el desentendido, simular desconocimiento. (2) Desprevenido, sin aviso.
  • Tigre: Relativo a persona con destreza, capacidad
  • Tirar: (1) Refiérase al acto sexual. (2) tener habilidad extrema.
  • Tirar caña: conducir un auto (caña: volante de auto).
  • Tirarse la pera: faltar injustificadamente al centro de trabajo o estudios.
  • Tiza: Elegante, que se ve bien.
  • Tombería: Refiérase al policía en general.
  • Tombo: Refiérase al agente de policía.
  • Tono: Refiérase a una fiesta, reunión bailable.
  • Toquero: Refiérase al mentiroso, embustero, tramposo.
  • Trampa: Refiérase a la mujer amante de un hombre comprometido o casado.
  • Tramposo: Refiérase a la infidelidad, traicionero, engañoso.
  • Tranca: (1) Relativo a la embriaguez, borrachera. (2) relativo a la dificultad, difícil de conseguir.
  • Tranqui: Relativo al estado emocional, tranquilo, relajado.
  • Trapecio: Trapo, secador.
  • Troca: (m.) Prostíbulo, burdel. Deriva de “El Trocadero”, uno de los tres más famosos burdeles legales del Callao (El Trocadero, La Salvaje y El Bote) en torno a los cuales se tejieron las más increíbles historias de prostitutas y mafiosos. Allí desfilaban los parroquianos a borbotones en busca de placer alumbrado por el clásico foco rojo.
  • Trome: Refiérase a la persona hábil, diestro, que destaca.
  • Turrón: Relativo al aliento de una persona, tufo alcohólico.
  • Tufo: Aliento de un alcohólico.

U

  • Unas aguas: Refiérase a bebidas alcohólicas.
  • Un Toque: Relativo al tiempo, momento, instante.

V

  • Vacilar: Relativo al gusto de una persona, agradar, gustar.
  • Vacilón: (1) diversión; 2) pasatiempo, hobby; (3) relación pasajera o poco seria.
  • Vara: Influencia, valerse del poder para conseguir un objetivo.
  • Vegetal: Refiérase a la persona mayor o anciana.
  • Vieja/o: Refiérase a madre/padre.
  • Villegas: Relativo al dinero, billetes.
  • Violín: Refiérase al violador.
  • Votarse: Refiérase a la persona con mucho ego, (se vota) creído, vanidoso.

W

  • Wantan: Relativo a la acción de detenerse, pararse, esperar, un momento.

Y

  • Yapa: bonificación en pequeña escala. El pedido de una “yapita” es infaltable en las compras de diario, en especial las realizadas por las amas de casa.
  • Yuca: Refiérase al engaño, difícil, poco probable.
  • Yucas: Relativo a las piernas de una persona.
  • Yunta: Amigo íntimo, compañero inseparable.

Z

  • Zampao: Refiérase a la persona pasado de copas, ebrio.
  • Zampón: Refiérase al intruso, asistente no invitado, que se cuela.
  • Zanahoria: Refiérase a la persona sin vicios, cándido, inocente.
  • Zambrano: (de zambo) Refiérase a la persona de color.
  • Zampietri: Relativo a zampao, forma más elegante de decir: borracho.
  • Zapatilla: Refiérase al poco hábil, insulso, sin recursos.
  • Zapallo: (1) Despierto, avispado. (2) Refiérase al sapo, curioso.
  • Zaperoco: Relativo al sapo, curioso en demasía.

 

Pablo Pueblo 22/08/16

 

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s